Kommentare zu folgendem Beitrag: DeepL vs. ChatGPT: Europas Übersetzer-KI greift nach der globalen Tech Liga
DeepL vs. ChatGPT: CEO Jaroslaw Kutyłowski treibt DeepL mit Wachstum, Milliardenbewertung und DeepL Voice in die globale Tech-Liga.
DeepL vs. ChatGPT: CEO Jaroslaw Kutyłowski treibt DeepL mit Wachstum, Milliardenbewertung und DeepL Voice in die globale Tech-Liga.
Denke nicht das Deepl da ne Chance hat.
Warum sollten die dabei keine Chance haben? Natürlich ist die Überschrift thematisch sehr hoch gegriffen, aber die vorliegenden Gründe entsprechen doch aktuell den Tatsachen. ChatGPT und die anderen AI-Modelle / Projekte der Big Techs wurden doch für den Massenmarkt entwickelt und der Fokus in der Zukunft lässt auch keine Veränderungen dahingehend vermuten. Änderungen und Anpassungen für spezielle Business-Bereiche bzw. gezielte Sparten, wurden bislang immer von anderen Firmen entwickelt und bereitgestellt. Deepl hat seinen KI-Fokus, seit der Gründung, immer auf Sprache (Übersetzung) behalten, was letzten Endes auch deren Erfolg UND vor allem die Qualität in dem Bereich ausmacht!
Ich würde ebenfalls behaupten , dass Kutylowski kein Entwickler ist, der inhaltslose Ankündigungen macht, nur um bei Big Tech mitspielen zu können. Bidirektionale Echtzeit Simultanübersetzung ist sowas, wie der heilige Gral innerhalb der Linguistik und würde die Welt der menschlichen Kommunikation weltweit grundlegend umkrempeln. Wer dabei ein führendes Produkt präsentiert, wird mehr oder weniger automatisch ganz oben in der Big Tech Liga mitmischen. Im Bereich der spartenbasierten Übersetzungen (z.B. Medizin, Wissenschaft allg., Technik, Jura usw.) ist Deepl schon längst, aus Gründen der besseren Qualität, oben angekommen…
Bei ChatGPT braucht sich doch niemand Sorgen machen. Die treten seit einer Ewigkeit auf der Stelle und die Antworten sind bestenfalls Mittelmaß und verdammt oft komplett falsch. ChatGPT sind die Ersten die wieder verschwinden werden.
Ja das ist bekannt. Da sind sie auch gut drin.
Ich seh aber trotzdem einen ziemlichen Unterschied zu den globalen Playern aus Amerika.
Ich persönlich hab zb Deepl irgendwann wieder abgeklemmt, da der Free Zugang eingeschränkt ist. 3 Zeilen übersetzte mein Tool, bei 4 Zeilen kam Null. Ja kann man sagen ist ok kost ja auch nix. Bei Google und Co gibts aber keine Einschränkung was die Länge des Textes betrifft.
Allgemein kenne ich keinen deutschen oder europäischen Internet Services der es mit amerikanischen aufnehmen kann.
Deshalb kam ich zu der oben genannten Schlussfolgerung.
3 Zeilen übersetzte mein Tool, bei 4 Zeilen kam Null. Ja kann man sagen ist ok kost ja auch nix.
Ich weiß nicht genau was Du gemacht hast, ich nutze immer noch Free-DeepL und mit viel mehr als mit 5 bis 10 Zeilen.
Hatte ich geschrieben. Ich benutze anscheinend ein anderes Tool wo man die Übersetzer API wechseln kann. (Finde ich ganz angenehm da man dann die Übersetzunngen vergleichen kann(1).) Da war nach 3 Zeilen Schluss. Bei andern APIs nicht. Aber ja könnte mir mal die Deepl App anschauen.
Ändert aber nichts an meiner oben genannten Grundeinschätzung. Dazu kommt noch, hatte ich vergessen, die stark reglementierende KI Gesetzgebung in Europa. Meine Grundeinschätzung muss nicht richtig sein. Aber sag mir einen der Dienst der von hier kommt und Marktführer ist und keine Kopie eines amerikanischen Dienstes ist.
(1) PS: Was ich dabei noch festgestellt habe, Deepl liefert eine gute Übersetzung. Je nach Thema zb Gaming Bereich ist aber auch Google besser.
(1) PS: Was ich dabei noch festgestellt habe, Deepl liefert eine gute Übersetzung. Je nach Thema zb Gaming Bereich ist aber auch Google besser.
Das kann ich nicht beurteilen, ob es im Gaming bei Google besser ist, aber wenn Du im Smalltalk von D in andere Sprachen übersetzt hört sich das nicht so gekünzelt gestelzt an. Ich glaube Google ist nicht so gut in Metaphern und jeder dritte Satz ist eine ^^
Momentan gibts bei Deepl Free ne Grenze von 1500 Zeichen. Anfänglich waren das mal 5000.
Die Menge an Zeilen spielt dabei keine Rolle…zumindest wenn man es ganz normal per Browser aufruft.
Nicht bei den hier genannten Tools bislang, das stimmt ja auch soweit.
Als deutsches Unternehmen betreibt Infineon weltweit die größten Ferigungswerke für Leistungshalbleiter! Als sogenannter „hidden Champion“ macht die Firma ca. 15 Milliarden Euro Umsatz jährlich!
Dadurch ist die Bude der größte Chiphersteller in Europa und liegt im weltweiten Vergleich auf Platz 9 oder 10, wenn man das komplette Portfolio zu Grunde legt.
Entwicklungstechnisch sind sie führend in der Chipherstellung für Quanten-Computing ![]()
Ein riesiger Anteil der Produktion von Leistungshalbleitern steckt in Produkten, wo man diese nicht wirklich sieht und event. vermutet. Zum Bspl. in E-Bikes, Netzteile, Akku-Werkzeuge, Photovoltaik, E-Autos und natürlich IT-Hardware, Telefonen etc. pp.
In diesem Bereich führen die Deutschen noch vor Big Tech und Reisfeld-Productions!
![]()
Zur Erinnerung: Siemens hatte 1979 dafür den Grundstein gelegt. Infineon besitzt weltweit äußerst wichtige alleinige Patente in der Wafer-Fertigung und deren Produktionsschritten.
Vergleichbar wären in der EU nur noch STMicroelectronics und NXP Semiconductors (Philips). Die haben aber zum großen Teil ein anderes Portfolio.
Ich meinte durchaus universell.
Die Rede war von Internet Services.
Also Google Amazon X FB Ebay AirBnB … bei allem quasi.
Ist leider echt erschreckend wie schlecht wir da sind.
Und selbst mit Fördergeldern - europ. Suchmaschine,… - wirds nichts.
Bei Smalltalk ja, da stimme ich dir zu.
Im Gaming Bereich hast du halt viele Wörter die nicht übersetzt werden sollten und auch die Sprache ist da ne andere. Ich nenns mal Jugendsprache.
Google hat scheinbar aber auch verschiedene Niveaus. So übersetzt mein Taskleisten Tool mit Google API schlechter als die Google translate Seite. Und evtl gibts bei Google einen noch besseren Premium Dienst ?
Da gibts einen Button „Internet beenden“.
Ich hab aber nicht draufgeklickt, ich will NICHT Schuld sein. ![]()
Deepl schreibt sogar besser als ChatGPT
Dazu kommt, dass man die Texte von ChatGPT mit ein wenig Übung sofort erkennt. Das ist bei DeepL Write oder Deepl nicht der Fall.
Die Korrektur mit einer KI ist auch als Nutzer der VG Wort erlaubt, die Erstellung von Texten mithilfe einer KI natürlich nicht! Aber recherchieren darf man natürlich.
Google und co kommen an die Qualitat von deepl (bisher) bei weitem nicht dran. Für privatzwecke oder um Texte zu übersetzen, wenn man eine sprache gar nicht kann, mögen die anderen Anbieter reichen, aber im professionellen Bereich (damit meine ich vor allem bei spezialisierten Themen, die über Alltagssprache hinaus gehen) ist das bisher der einzige Anbieter den man verwenden kann mMn!
Mein Arbeitgeber stellt uns daher auch die kostenpflichtige Variante zur Verfügung. Leider noch ohne deepl write, das ist eine hervorragende neue Funktion, die einem das proofreading von einem Muttersprachler spart und die ich so noch bei keinem anderen Anbieter gesehen habe.
Google und andere „kostenlose“ Datenkraken würde ich aber auch wenn die besser werden (was mit Sicherheit passieren wird) nicht unbedingt mit Firmendokumenten füttern. Von daher denke ich, dass die gerade im Businessbereich dauerhaft Fuß fassen könnten. Falls sie nicht ohnehin irgendwann geschluckt werden…
Kostenlose mit kostenpflichtigen Tools zu vergleichen macht allerdings wenig Sinn. Grad ChatGPT macht einen Unterschied je nach Zugang.
Davon ab gings bei dem Artikel darum ob Deepl sich gegen ChatGPT auf Dauer behaupten kann. Nicht ob sie aktuell gute Ergebnisse liefern. Die Diskussion ist etwas vom Thema abgekommen.
Denke am Ende des Tages bei KI machts einfach die Masse der Daten. Da ChatGPT mehr Daten hat wird es am Ende gewinnen. Deepl wird dann im Zweifel aufgekauft um die Kunden zu übernehmen.
Hättest du besser mal draufgedrückt! Wäre für die gesamte Welt der Moment zum Durchatmen gewesen!

![]()
Ja, soweit ich weiss, ja es gibt Premiumdiesnte auch gerade bei
Übersetzungen.
Richtig, in CounterStrike will ich weiterhin „fire in the hole“
hören, lesen. ![]()